Daria Gavrilova: “I speak the language that unites — rather than divides”

Entre Expats
Daria Gavrilova is a journalist, communication teacher, and the creator of the Habla con Daria podcast. In this episode of Entre Expats, we talked with Daria about why her project is in Spanish, how the migration experience reshapes professional perspective, and where the line is drawn between the path of a migrant and that of an expat.

The Language of Connection

Daria has lived in Barcelona for over ten years and hosts her YouTube podcast — but not in Russian, as one might expect. The Russian-speaking audience in Spain is too small, and she didn't learn the language just for them. Catalan wasn't her choice either: most of her guests are expats just beginning to navigate the city. Spanish remains the only language where both worlds — local and migrant — can truly meet.
Daria observes two parallel realities in Barcelona: Catalans with their habits, holidays, and cultural code — and a massive community of people born far from Spain. Through her podcast, she invites activists, comedians, and individuals deeply rooted in Catalan culture, alongside those who have lived here for decades while retaining their foreign accents. Through their stories, she shows that migrants are not temporary guests, but fellow citizens.

Immigrant vs. Expat: The Invisible Divide

Daria draws a clear line between the terms "migrant" and "expat," rooted in her own journey. When she arrived on a student visa, she had no right to work. It took four and a half years to obtain a permit, including a rejection and appeals. This period instilled a sense that a job must be held onto at all costs — even when the right to choose finally appeared.
The contrast became stark when her British partner received the same documents in less than a week. It is these systemic differences, Daria says, that define some as "expats" and others as "migrants." While the term "expat" has softened and broadened, the social reality remains distinct.

Independence as a Luxury in the Spanish Podcast Market

Daria initially believed she could promote her podcast as creators do in the US or UK: by paying a small fee for ads with other creators. However, the Spanish market is structured differently. As soon as a podcast gains traction, it is often snatched up by large production houses like Podimo or Radio Primavera Sound. For independent creators, the door is often closed unless backed by a major brand.
Instead of expected freedom, she found a tight system where successful projects quickly become part of corporate structures. Against this backdrop, her podcast gained new value: its independence allows her to work directly and authentically with partners. This openness is rare in Spain, and Daria is betting on it while growing her audience organically.

Projects Begin with the Audience

Daria believes every project starts with a fundamental question: Who is it for? She mastered this audience-centric view in Russia while working in business media. This is why, when she sees Russian-language projects in Barcelona — from radio to theaters — she is convinced the issue isn't quality, but market size. Fifty thousand people is simply too small an audience to keep large cultural initiatives afloat.
For her, communication is the foundation of everything. She explains this to students with a simple example: the message "Please close the window" sounds different depending on whether you're speaking to a younger brother, a partner's mother, or a stranger. The essence is the same, but the tone changes everything. The same applies to projects: before creating, you must understand exactly who you are talking to.
About Daria Gavrilova
Наши гости